Keine exakte Übersetzung gefunden für مستغل الأطفال جنسياً

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مستغل الأطفال جنسياً

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Mon bébé était dans un caddie, et elle m'a pris pour un pédophile.
    ،كنت أدفع سلة تسوق بداخلها طفلة ولقد كانت تظن أني خاطف مستغل للأطفال جنسياً
  • g) De continuer d'offrir des programmes d'assistance et de réinsertion sociale aux enfants concernés par l'exploitation sexuelle et/ou la traite;
    (ز) أن تواصل توفير برامج المساعدة وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال المستغَلّين جنسياً و/أو المتَّجر بهم؛
  • Le nombre d'enfants très vulnérables, notamment les orphelins, les enfants des rues, ceux qui travaillent, les victimes de l'exploitation sexuelle ou de la traite et les enfants handicapés, est estimé à environ 2,5 millions et augmente rapidement.
    وأشارت إلى أن عدد الأطفال المعرضين لخطر شديد، بمن فيهم الأيتام، وأطفال الشوارع، والأطفال العاملين، والأطفال المستغلين جنسياً، والأطفال المعوقين والأطفال ضحايا الاتجار غير المشروع، يقدر بنحو 2.5 مليون دولار ويتزايد بسرعة.
  • Le Comité s'inquiète de ce que le service norvégien de la protection de l'enfance ne dispose que de connaissances spécialisées limitées concernant l'exploitation sexuelle des mineurs.
    وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء محدودية الخبرة لدى دائرة رعاية الطفولة في الدولة الطرف فيما يتعلق بالأطفال المستغلين جنسياً.
  • Préoccupée par la vulnérabilité accrue au VIH/sida et aux autres maladies sexuellement transmissibles des enfants victimes de l'exploitation sexuelle,
    وإذ يساورها القلق إزاء ازدياد احتمالات إصابة الأطفال المستغَلين جنسيا بفيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز والأمراض الأخرى المنقولة جنسيا،
  • Les programmes de réduction de la pauvreté comme mesure de lutte contre le trafic d'êtres humains : Le Gouvernement a adopté une approche multisectorielle pour la protection, le sauvetage, la réadaptation et la réinsertion sociale des femmes et des enfants qui ont été victimes d'exploitation sexuelle.
    برامج تخفيف حدة الفقر بوصفها أحد تدابير معالجة مشكلة الاتجار بالأشخاص: انتهجت الحكومة المركزية نهجاً متعدد القطاعات لمنع وإنقاذ وإعادة تأهيل وإعادة إدماج النساء والأطفال المستغلين جنسياً.
  • En 2003, une loi a été adopté qui renforce les moyens en matière de prévention, d'enquête, de poursuite et de répression des crimes violents contre les enfants et prévoit des sanctions sévères pour les Américains qui profitent de voyages à l'étranger pour s'en prendre à des enfants victimes d'exploitation sexuelle et de trafics.
    كما صدر قانون آخر في عام 2003 يعزز قدرة القانون الوطني على منع جرائم العنف ضد الأطفال، والتحقيق فيها، وتوجيه الاتهام والمعاقبة عليها، كما فرض عقوبات قاسية على الأمريكيين الذين يسافرون إلى الخارج ليستفيدوا من الأطفال المستغلين جنسيا والمتجر بهم.
  • Préoccupée par le fait que les enfants victimes de l'exploitation sexuelle ou de violences sexuelles sont vulnérables au VIH/sida et à d'autres infections et maladies, qu'ils risquent davantage de contracter, et aux souffrances liées à des lésions psychologiques,
    وإذ يساورها القلق بشأن خطورة قابلية الأطفال المستغَلّين جنسيا أو المعتدى عليهم جنسيا للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز وغير ذلك من أنواع العدوى والأمراض وكذلك للمعاناة من الضرر النفسي وكونهم أكثر عرضةً من غيرهم لتلك المخاطر،
  • Préoccupée par le fait que les enfants victimes de l'exploitation sexuelle sont vulnérables au VIH/sida et d'autres maladies, qu'ils risquent davantage de contracter,
    وإذ يساورها القلق إزاء هشاشة حال الأطفال المستغَلّين جنسيا أمام فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز وغير ذلك من الأمراض وتعرّضهم أكثر من غيرهم لمخاطر الإصابة بذلك الفيروس وتلك الأمراض،
  • b) À prendre toutes les mesures nécessaires pour éliminer les obstacles qui limitent le plein accès à l'éducation, en particulier des filles − y compris de celles qui sont enceintes −, des enfants vivant dans les zones rurales, des enfants appartenant à des groupes minoritaires, des enfants autochtones, des enfants migrants, des enfants réfugiés, des enfants déplacés à l'intérieur de leur propre pays, des enfants touchés par des conflits armés, des enfants handicapés, des enfants atteints par des maladies infectieuses, y compris par le VIH/sida, des enfants victimes d'exploitation sexuelle, des enfants privés de liberté, des enfants vivant dans la rue, des enfants qui travaillent et des orphelins:
    (ب) أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لإزالة العقبات التي تحد من الفرص الفعلية للحصول على التعليم، ولا سيما تعليم الفتيات، بمن فيهن الفتيات الحوامل، وتعليم الأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية، والأطفال الذين ينتمون إلى الأقليات، وأطفال السكان الأصليين، وأطفال المهاجرين، والأطفال اللاجئين، والأطفال المشردين داخلياً، والأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة، والأطفال المعوقين، والأطفال المصابين بأمراض معدية، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، والأطفال المستغَلين جنسياً، والأطفال المحرومين من حريتهم، وأطفال الشوارع، والأطفال الذين يعملون، والأطفال اليتامى، وذلك: